終於等到這一刻
睽違已久的四年

這四年來期盼的最大體育足球盛事
世界盃
2010年在南非

熱情
不論支持哪一個國家隊
我們最初的初衷都是愛足球

我很難用言語去形容我有多愛足球
雖然我不會踢足球,即便我已經嘗試過
但是足球在我生命中的意義
絕對不是只有看著帥帥的足球員這麼簡單而已

因為不是一個人孤單在場上奮戰
而是所有人的心與你同在
就好像所有人都擁抱著你
不管失敗或成功都心甘情願接受
都一起承擔這份感受
這不就是我所希望的嗎
不管快樂與否都一起承受

所以當有人覺得它沒什麼的時候
對我而言卻是相當重要的一件事
因為那股熱情那種感覺
不是人人都可以理解的
那個意義對每個人來說更是不一樣的

今年的這首歌雖然一開始感覺跟06或是02的感覺不太一樣
但是仔細去聽與感受
才發現它有不同的意義
所以,我想這就是要用[心]去感受才懂得的吧!

希望今年不論是誰拿冠軍
球員們都可以快快樂樂的踢完每一場賽事
相信認識足球的人都知道,四年這相當久的時間
足球員的生涯很短,因為沒有這麼多的四年去可以參加這麼大的一個體育盛事
但是在還沒到世界盃的四年內,每一位足球員是多麼的努力辛苦累積自己的經驗
希望的就是能夠在這個重要賽事中大顯身手

所以前陣子看了一段影片讓我很有感觸
不論再苦在累,我們都不知道終點有多遠
當我們矇上眼睛時,我們只會覺得好遠好累。
但是有時候堅持到底,不到精疲力盡絕不放棄,相信最後的贏家就是自己。


*
When I get older, I will be stronger
當我長大以後,我會變得更強!
They’ll call me freedom, just like a Waving Flag
他們叫我自由,就像飄揚的旗幟。

 When I get older, I will be stronger
當我長大以後,我會變得更強!
They’ll call me freedom, just like a Waving Flag
他們叫我自由,就像飄揚的旗幟。
And then it goes back, and then it goes back
然後它回到過去,然後它回到過去,
And then it goes back
然後它回到過去。

Born to a throne, stronger than Rome
生在國王的寶座上,比羅馬還要強大。
But violent prone, poor people zone
到處都是暴力,和窮人的“地盤”。
But it’s my home, all I have known
質就是我所知道的全部,但它是我的家(呀!)
Where I got grown, streets we would roam
在我成長過的地方,在我曾經徘徊過的街上。。。。。。
But out of the darkness, I came the farthest
但是穿過黑暗,我走的最遠。
Among the hardest survival
在最艱難的生存中,
Learn from these streets, it can be bleak
從這些街道上學到的東西,可能是令人絕望的。
Except no defeat, surrender retreat
但是從不投降,也不接受失敗。

So we struggling, fighting to eat and
所以我們掙扎著,為一口食物而鬥爭(著)
We wondering when we’ll be free
我們也期待著當我們獲得自由的時候。
So we patiently wait, for that fateful day
所以我們耐心的等待著,只為啦那難忘以忘記的一天的到來。
It’s not far away, so for now we say
那一天將不再遙遠,所以現在我們說

When I get older, I will be stronger
當我長大以後,我會變得更強!
They’ll call me freedom, just like a Waving Flag
他們叫我自由,就像飄揚的旗幟。
And then it goes back, and then it goes back
然後讓一切重新開始,重新開始,
And then it goes back
重新開始。

So many wars, settling scores
太多的戰爭,和需要解決的事情。
Bringing us promises, leaving us poor
帶給我們承諾,留給我們貧窮。
I heard them say, love is the way
我聽到他們說,愛是唯一的辦法。
Love is the answer, that’s what they say,
愛就是答案,這就是他們所說的。
But look how they treat us; make us believers
但是看看他們怎麼對待我們;是我們相信。
We fight their battles, then they deceive us
我們為他們打仗,然後等待著他們決定我們(的命運)。
Try to control us, they couldn’t hold us
試著控制我們,但他們卻不能將我們束縛。
Cause we just move forward like Buffalo Soldiers
因為我們就像犛牛士兵一樣一直向前(進)

But we struggling, fighting to eat
但是我們掙扎著,為一口食物而鬥爭(著)
And we wondering, when we’ll be free
我們也期待著當我們獲得自由的時候。
So we patiently wait, for that faithful day
所以我們耐心的等待著,只為啦那難忘以忘記的一天的到來。
It’s not far away, but for now we say
那一天將不再遙遠,所以現在我們說

arrow
arrow
    全站熱搜

    M 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()